sam_newberry: (from tachikoma with love)
sam_newberry ([personal profile] sam_newberry) wrote2014-05-23 07:14 pm

Café Story

На правах пятничного - утащенное из тумблера. Говорят, что это персонажи Adventure Time, я его не смотрел, да, в общем, и пофиг. Главное - история хорошая. Трогательная. Для невладеющих я её даже мало-мало перевёл.

Каждый день в пять вечера в наше кафе приходит девушка и cадится за один и тот же столик.


Мы, в общем, и не разговариваем толком:
- Вам как обычно?
- Ага.
Она всегда заказывает чай с лимоном и клубничное пирожное. Выпивает чай, а пирожное не трогает, съедая только клубничку сверху, расплачивается и уходит, не просидев и получаса.
Проблема в том, что пирожные делаю я.



И всем они нравятся.
А эта девица покупает их и оставляет нетронутыми.
День за днём.
Раз за разом.
Это как пощёчина.



Я даже тренировалась перед зеркалом, готовясь спросить у неё, почему она не ест мои пирожные.
Но она каждый раз делает такое лицо, как будто ненавидит весь мир, и я, знаете...
- Вам как обычно?
...просто пугаюсь.
Но сегодня её столик пуст.
Кажется, на этот раз мне не придётся испытывать свою смелость.



Или таки придётся...
- Я знаю, вам чай с лимоном и клубничное пирожное, но я хотела спросить, почему вы их не едите. Я так стараюсь, я делаю их каждый день, всем они нравятся, я встаю в шесть утра, я иду в школу, потом иду сюда, делаю тут эти пирожные, я ещё за местными кошками ухаживаю, и я хочу знать, что не так?



...
Господи...
- Я просто не люблю сладкое, вот и всё.



- Тогда зачем же вы заказываете пирожные?
- Это просто повод видеть вас каждый день.
...
- Так значит их делаете вы?
- Да.
- Принесите мне как обычно.
- Конечно. Прошу прощения за вспышку.
- Ничего страшного.



Я попросила другую официантку принести её заказ.
Сама была слишком смущена для этого.
Через полчаса её столик был пуст. Как и всегда.
Хотя всё же кое-что было не так, как в предыдущие дни.



...


Текущий статус - 66.919

[identity profile] mad-sneezer.livejournal.com 2014-05-23 03:29 pm (UTC)(link)
Я бы сказал, "It's like a slap in the face" и "плевок в лицо" несколько отличаются по градусу. Пощёчина - это всё же скорее вызов, что-то в этом есть от благородных аристократов девятнадцатого века, бросающих перчатку в лицо оппоненту. А плевок - это максимально унизительное оскорбление, после которого для каких-то приличий уже места не остаётся.
Собственно, к чему я: перевод этой реплики отличается не только по конкретному слову, но и по смыслу. Так что, наверное, стоит исправить.
А история хорошая, да. Очень няшная :)

[identity profile] sam-newberry.livejournal.com 2014-05-23 06:10 pm (UTC)(link)
Пожалуй, ты прав. Заменил.